Interpretariato

 La nostra agenzia di traduzioni oltre a fornire un accurato servizio di traduzione si occupa anche di servizi di interpretariato.

I nostri traduttori sono dei professionisti che, grazie a una formazione specialistica sono in grado di effettuare una trasposizione immediata del discorso del relatore dalla sua lingua madre alla lingua di chi ascolta.

Euroservices Traductions si avvale della collaborazione di interpreti necessariamente madrelingua  con una perfetta conoscenza delle forme più colloquiali e quotidiane della lingua oltre ai microlinguaggi settoriali, in grado di comprendere perfettamente il discorso iniziale e tutte le sue sfumature e renderlo  nella lingua di destinazione.

I nostri traduttori  assicurano:

• ottima competenza linguistica
• ottima padronanza della lingua straniera
• vasta cultura generale
• capacità mnemonica
• capacità analitiche e di sintesi
• linguaggio sciolto e comprensibile
• capacità di lavorare in team e in condizioni di stress
• autocontrollo

Il nostro centro di interpretariato è specializzato in tre diversi servizi, interpretariato simultaneo, consecutivo e chuchotage.

 

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO NON VINCOLANTE


Interpretariato SIMULTANEO

L'interpretariato simultaneo necessita del supporto di un apposito impianto, l'interprete lavora all'interno di una cabina insonorizzata dotata di una console attraverso la quale, per mezzo di cuffie, può sentire l'oratore e tradurre simultaneamente il discorso che verrà ascoltato dai partecipanti per mezzo di auricolari. E' importante che l'interprete possa vedere l'oratore.

Considerata l'elevata concentrazione che questo tipo di interpretariato richiede, l'interpretazione avviene infatti quasi contemporaneamente al discorso, in ogni cabina devono essere presenti almeno due interpreti tenendo conto che in media  un interprete in simultanea non lavora più di trenta minuti consecutivi.

È la soluzione ideale per conferenze, convegni, congressi, presentazioni, soprattutto quando occorre tradurre in più lingue.


 

Interpretariato CONSECUTIVO

L'interpretariato consecutivo non necessita di alcuna attrezzatura tecnica di supporto.

In questo tipo di servizio l'interprete ascolta il discorso dell'oratore e una volta concluso o durante apposite pause lo traduce al pubblico.

Mentre l'oratore parla, l’interprete memorizza tutto ciò che viene detto, aiutandosi con una speciale tecnica di presa appunti di modo che la sua traduzione sia fedele al testo di partenza.

L'interpretariato consecutivo è particolarmente indicato per eventi di breve durata (riunioni, interviste, conferenze) e con un numero ristretto di partecipanti che necessitano la traduzione in una sola lingua.

Bisogna tener conto che, data la tipologia di interpretazione, i tempi dell'evento si allungano notevolmente dato che l'interprete si alterna all'oratore.


 

Interpretariato in CHUCHOTAGE

L'interpretariato in chuchotage è una variante dell'interpretariato in simultanea che, però, non necessità di nessuna apparecchiatura di supporto.

Questa tecnica consiste infatti nel trasmettere la traduzione a bassa voce (chuchotage dal verbo francese chuchoter cioè sussurrare).

L'interprete si posiziona a fianco degli ascoltatori, che quindi non devono essere più di due/tre e sussurra la traduzione direttamente agli interessati.

Anche in questo caso, per il particolare utilizzo della voce, e per le condizioni acustiche spesso pessime, l'interprete può operare per breve tempo o alternarsi con un altro interprete.

 

La nostra agenzia mette a vostra disposizione un servizio di interpretariato professionale in grado di soddisfare ogni vostra esigenza proponendovi la soluzione migliore per i vostri eventi sia che si tratti di meeting, congressi, conferenze, seminari, interviste...

Contattateci oggi stesso per un preventivo gratuito o per maggiori informazioni.
 

 

Pagine correlatePagine correlate